![]() |
Foto: Gidon Pico en Pixabay |
Un parell de "dites" espanyoles:
"Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma irá a la montaña."
Entesos, però escolta bé el que et diré nen:
Serà millor que la muntanya es quedi en el seu lloc, que no estem per a allaus o lliscaments de terra. Quant a anar tu a la muntanya, d'acord, però ben equipat. No t'oblidis de la màquina de "ventar retratus"
Malgrat el que se sol pensar, aquesta frase ni és alcorànica, ni tan sols crec que sigui del grat dels musulmans. S'atribueix aquesta dita a Francis Bacon i encara que el seu sentit sol ser ben interpretat (prendre la iniciativa en els assumptes que ens interessin i no esperar que es resolguin sols), la veritat és que sembla anar dirigit als ingenus que poden arribar a esperar que la muntanya es mogui (miracles).
El refranyer espanyol, també esmenta a Mahoma en un altre refrany una micona incorrecte políticament que diu:
"Según la ley de Mahoma, tan maricón es el que da, como el que toma."
Renoi, quina fixació amb el profeta; es noten els 800 anys de dominació sobre les terres espanyoles.
Pues creo recordar, que Mahoma tuvo que ir a la montaña, en plan Moisés, pues al fin de al cabo era un copión.
ResponderEliminarPero fue en moto.
EliminarNo sé por qué, pero esta entrada solo me sale en catalán.
ResponderEliminarJe je je... es que está en catalán.
Eliminarja, ja, ja, pues ya lo entiendo, ja, ja, ja
Eliminar