Ni totes, ni hòsties!
En català tenim un vocable totalment neutre que abasta la totalitat de gèneres: TOTHOM que literalment es tradueix com "tot el món" encara que en rigor seria "tota la gent" i conseqüentment abraça tant a tots com a totes.
▬▬◆▬▬
Ni todas, ni hóstias!
En catalán tenemos un vocablo totalmente neutro que abarca la totalidad de géneros: TOTHOM que literalmente se traduce como "todo el mundo" aunque en rigor sería "toda la gente" y consecuentemente abraza tanto a todos como a todas.
ja-n'hi-ha-prou
collonades-no-gràcies
aneu-a-cagar
Tags:
cultura
Ai Ricard, ja veig que no has escoltat a la Consellera de la cosa feminista Tania Verge. s'ha de dir: TOTIS.
Doncs que em demani cita prèvia, que l'enviaré a cagar a la platja de manera presencial
Aquí sempre hem tingut les coses molt clares.
És el que fa, ser bons comerciants!